Альберто каселла смерть берёт выходной книгу скачать

Альберто каселла смерть берёт выходной книгу

Смерть берёт выходной.
Death Takes a Holiday (США, 1934 г.) Фэнтези Реж.: Митчелл Лейзен В ролях: Фредрик Марч, Эвелин Венейбл, Гай Стэндинг, Кэтрин Александр, Гэйл Патрик, Хелен Уэстли, Кэтлин Ховард, Кент Тейлор, Генри Треверс, Г.П. Хантли. Цветы? Да, да. Они прекрасны, не так ли?

Давайте ещё. - Все, сэр? - Да, все! Дорогая! О! О, Ламберт, зачем нам столько? Прекрасные цветы для прекрасной леди! Моя дорогая, я ещё не мёртв.

Мне не нужны цветы. Да всё равно уже на полпути. Ах, ты! Ах, чудовище! Грация! Я рассчитывала вернуться прежде, чем Вы соскучитесь по мне. Становится поздно. Отец хочет ехать домой.

Он ждёт Князя Сёрки сегодня вечером. Вон они идут. Поторопитесь, мы вас ждём. Ламберт, посигналь, чтобы Коррадо сбавил скорость. Я. Сначала я должен его догнать! У твоего сына нет ни малейшего уважения к нервам гостей твоего дома. И ведь с ним Грация. Её мать никогда не простит нас!

Очевидно, наградой за пустую жизнь мне будет отнюдь не мирная смерть в постели! Странная тень преследует нас. Преследует? Она была прямо позади нас. Всё время, пока мы мчались наперегонки. Это тень дерева. Нет, это не дерево.

Иногда она близко, а иногда мы почти теряем её. Так давайте же её потеряем! Давайте разгонимся так, чтобы достичь необъятного! Чем бы оно ни оказалось. О, нет! Оно нас догоняет! Стефани! Стефани, С тобой всё в порядке?

Более менее, дорогой. А остальные? Это глупо! Мы все могли погибнуть! Как ты, Чезареа? Я удивлён, что до сих пор жив! Святые небеса!

Торговец цветами! О, я никогда себе этого не прощу! Цветы, сэр? Свежие осенние цветы. Вы живы?

Кажется, да, сэр. Но Селеста. она ранена? Селеста? Ты знаешь, там. там была какая-то тень передо мной. Я-я даже не видел телегу.

Невероятно, что никто не пострадал. Да. Э, в случае, если вы всё-таки почувствуете травму. О, да, великолепно! (итал.) Селеста, посмотри-ка, что у меня есть! Ура! И не говори мне теперь, что ничего будто бы и не было.

А ничего и не было. Что мы будем делать с этими прелестными цветами? Кидать их в тех, кто нам не нравится. В тебя, например! Или в тебя! - Получай. Что здесь происходит? Ух!

Я взбодрилась! Дети, дети! Какие чудные были цветы! Абсолютно свихнулись, причём все! Вот бестия! Что за поездка. Я, наверное, совсем поседела? Совсем.

Ты поможешь мне раздеться? Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали! Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним. Что случилось, сын? О, я не знаю. Должно быть, фары неисправны. Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу.

Тень. это странно. И в последний момент какое-то-то шестое чувство подсказало мне свернуть. О, это шестое чувство посетило меня с опозданием. Я столкнулся с телегой. Столкнулись, сэр? Никто не пострадал? Нет, никто, даже цветочник. хотя он и пролетел по воздуху как большая ворона.

Да, он действительно немного пролетел, не так ли? Добрый вечер, Фидель. Добрый вечер, Ваше превосходительство, графиня. Сегодня.

Скачать:


  • Альберто каселла смерть берёт выходной книгу

  • Альберто каселла смерть берёт выходной книгу
  • Популярные авторы: